日积月累12.01
2 posters
南通大学生命科学学院 :: 学习先锋 :: 外语沙龙
第1页/共1页
日积月累12.01
Little by Little and
bit by bit.水滴石穿。
词汇篇:
1、best
打败,胜过。
解释:对于best的用法,估计大家见的最多的是形容词和副词。可在口语中,它的一个常见用法是动词,词义与我们比较熟悉的Defeat含义一样。
例:None of the
speeches could best this one.没有一个演讲胜过这一个。
近义词:Defeat
2、stick man
人物线条画
解释:指除头部用圆圈画外,身体和四肢皆用直线表示的人物线条画。因为画这种画不需要技巧,节省时间,常用于作一些简单的说明。人物线条画渐渐地也有了更多的变化,如加上五官、用几条线加上头发等;同时它也演变成一组在公共场所随处可见的符号,如轮椅或厕所标志等。人物线条画也可用stick figure表示。
例:Mr. Goldberg
loves to use stick man to demonstrate his point.哥德堡先生很喜欢用人物线条画来说明自己的看法。
3、higher education
高等教育
解释:从字面上看,该词组是“更高等的教育”,其实它指我们常说的高等教育,词组中的higher是相对于基础教育而言。有的时候,可以用postsecondary education 或tertiary
education。
例:The percentage
of the population entering higher education is very important for the national
economy.接受高等教育的人口比例对一个国家的经济是非常重要的。
4、who's who
名人,要人
解释:“谁是谁”是这个词组的字面意思。它通常指某个特定范围内的名人或要人,其范围可大至一个国家,小至一家公司或一所学校等;它可按需要以各种范围作限定,如:地理范围、时期、行业等。通常,who's who 并不是一个固定的人群,而是泛指。如果以大写的形式出现(如:Who's Who in Hollywood),则通常指出版的名人录。
例:As a business
columnist, I need to know who's who in the circle.作为一名商业专栏作家,熟悉圈子里的名人是我的职责。
5、jump out
突然想起
解释:该词组指某事由于与众不同而容易引起注意。动词jump形象地表达了某事与众不同的特性。
例:We need to
find an innovative strategy in this report, but nothing jumps out at me.我们需要在报告中找到一个创新的策略,但没什么抢眼的。
6、rag trade
服装业
解释:非正式口语表达。第一次看到或听到这个词组时,千万别让你已经了解的rag的词义“破布,抹布”误导了;它其实是指服装业,视语境不同,有的时候它可以是制衣业或时装行业的代名词。名词rag trade 指服装商,服装零售商。
例:I've been in
the rag trade for 20 years and am still enjoying it as much as when I first
started.我在服装业已经混了20年了,但仍像当初那般喜欢。
近义词:dress***,
garment industry, tailoring, garment ***
7、pack
一群
解释:这是一个常用于动物的量词,它多用于指野兽或飞禽,如:a pack of wolves 或a wolf pack等。
例:You can see
packs of dogs from this angle.从这个角度你可以看到好几群狗。
表达篇:
1、Needless to say my mom warns me each New
Year's Eve not to wash the clothes.
不用说,我母亲每年的除夕都要警告我,不要洗衣服。
解释:句中有一个常用口语表达Needless
to say,是“不必说,不用说”的意思。虽说Needless是一个形容词,从语法上说完整的句子应该是It is Needless to say……,但实际上已经很少有人这么使用了。
2、If only the panda could leave its bamboo
island or find new food on this rapidly changing planet.
如果熊猫能够离开它们的竹林孤岛,或者在这个日新月异的世界上寻找新的食物,那事情就好办了。
解释:句中if only 的用法会让大家看到一个从表面上看不完整的句子,即只有条件状语从句,没有主句,这正是这个从句引导语的特别之处。
3、But best not to get overly hopeful.
但最好别抱太高的期望。
解释:这是让对方不要过于乐观的婉转表达方式之一。
4、Right at their feet are some dry leaves
and twigs.
他们的脚边就有些干树叶和小树枝。
解释:这是一个倒装句,表语和系动词都放在了主语some dry leaves and twigs的前面,用以突出状语at the
feet的内容。
赏析篇:
1、Similar changes that spell disaster for
the panda in China spell opportunity for the resourceful black bear.
给中国的熊猫带来灾难的相同的变化却给灵活多变的黑熊带来了机会。
赏析:动词活用。spell一词在作动词用,引出某事的后果时,常常意味着结果是负面的。此词在句子里第一次出现也正是这个用法,而接下来作者巧妙的贬词反用,从而突出的表现出黑熊应变能力的重要性。
2、One word. One word and only. Mobile!
一个词。就是一个词——手机!
赏析:作者一连用了三个非常简练的句子,通过重复“One word”和快节奏的语速,突出了“Mobile”的重要性。
3、A giant dome atop a Montreal theatre,
but it's not the shape that's a standout.
这是加拿大蒙特利尔一个剧院顶部的巨型圆顶,但让人瞩目的不是其形状。
赏析:典型的悬念式新闻导语。作者先给读者/听众一个戏剧性的细节作为引子,调动读者的好奇心,驱使他们关心接下来的新闻报道。
语录:
I hope
our wisdom will grow with our power and teach us that the less we use our power
the greater it will be.(American President, Thomas Jefferson)我希望我们的智慧能与我们的权力一同成长,教会我们权力使用的越少,它反而变得更加强大。(美国前总统杰佛逊)
People
who demand neutrality in any situation are usually not neutral but in favor of
the status quo.(Max Eastman, American Political Activist)在任何情况下都要求中立的人通常都不中立,而是偏爱保持现状。(美国政治活动家伊斯曼)
Time
is a bird for ever on the wing.(T.W.Robertson, Irish Writer)时间是一只永远在飞翔的鸟。(爱尔兰作家罗伯逊)
"Your
future depends on your dreams." So go to sleep.(George Bernard Shaw,
British Playwright)“未来取决于梦想。”所以赶紧睡觉去。(英国剧作家萧伯纳)
The
ability to quote is a serviceable substitute for wit.(W.Somerset Maugham,
British Writer)引用他人的话是妙语的耐用替代品。(英国作家毛姆)
The
shoe that fits one person pinches another; there is no recipe for living that
suits all cases.(Carl Jung, Swiss Psychiatrist)一个人穿着合脚的鞋另一个人穿着会觉得夹脚;这个世上没有什么灵丹妙药适合所有人的生活。(瑞士心理学家荣格)
Defeat
is not bitter unless you swallow it.(Joseph Clark, Canadian Politician)失败的苦果只有吞咽时才知道滋味。(加拿大政治家克拉克)
bit by bit.水滴石穿。
词汇篇:
1、best
打败,胜过。
解释:对于best的用法,估计大家见的最多的是形容词和副词。可在口语中,它的一个常见用法是动词,词义与我们比较熟悉的Defeat含义一样。
例:None of the
speeches could best this one.没有一个演讲胜过这一个。
近义词:Defeat
2、stick man
人物线条画
解释:指除头部用圆圈画外,身体和四肢皆用直线表示的人物线条画。因为画这种画不需要技巧,节省时间,常用于作一些简单的说明。人物线条画渐渐地也有了更多的变化,如加上五官、用几条线加上头发等;同时它也演变成一组在公共场所随处可见的符号,如轮椅或厕所标志等。人物线条画也可用stick figure表示。
例:Mr. Goldberg
loves to use stick man to demonstrate his point.哥德堡先生很喜欢用人物线条画来说明自己的看法。
3、higher education
高等教育
解释:从字面上看,该词组是“更高等的教育”,其实它指我们常说的高等教育,词组中的higher是相对于基础教育而言。有的时候,可以用postsecondary education 或tertiary
education。
例:The percentage
of the population entering higher education is very important for the national
economy.接受高等教育的人口比例对一个国家的经济是非常重要的。
4、who's who
名人,要人
解释:“谁是谁”是这个词组的字面意思。它通常指某个特定范围内的名人或要人,其范围可大至一个国家,小至一家公司或一所学校等;它可按需要以各种范围作限定,如:地理范围、时期、行业等。通常,who's who 并不是一个固定的人群,而是泛指。如果以大写的形式出现(如:Who's Who in Hollywood),则通常指出版的名人录。
例:As a business
columnist, I need to know who's who in the circle.作为一名商业专栏作家,熟悉圈子里的名人是我的职责。
5、jump out
突然想起
解释:该词组指某事由于与众不同而容易引起注意。动词jump形象地表达了某事与众不同的特性。
例:We need to
find an innovative strategy in this report, but nothing jumps out at me.我们需要在报告中找到一个创新的策略,但没什么抢眼的。
6、rag trade
服装业
解释:非正式口语表达。第一次看到或听到这个词组时,千万别让你已经了解的rag的词义“破布,抹布”误导了;它其实是指服装业,视语境不同,有的时候它可以是制衣业或时装行业的代名词。名词rag trade 指服装商,服装零售商。
例:I've been in
the rag trade for 20 years and am still enjoying it as much as when I first
started.我在服装业已经混了20年了,但仍像当初那般喜欢。
近义词:dress***,
garment industry, tailoring, garment ***
7、pack
一群
解释:这是一个常用于动物的量词,它多用于指野兽或飞禽,如:a pack of wolves 或a wolf pack等。
例:You can see
packs of dogs from this angle.从这个角度你可以看到好几群狗。
表达篇:
1、Needless to say my mom warns me each New
Year's Eve not to wash the clothes.
不用说,我母亲每年的除夕都要警告我,不要洗衣服。
解释:句中有一个常用口语表达Needless
to say,是“不必说,不用说”的意思。虽说Needless是一个形容词,从语法上说完整的句子应该是It is Needless to say……,但实际上已经很少有人这么使用了。
2、If only the panda could leave its bamboo
island or find new food on this rapidly changing planet.
如果熊猫能够离开它们的竹林孤岛,或者在这个日新月异的世界上寻找新的食物,那事情就好办了。
解释:句中if only 的用法会让大家看到一个从表面上看不完整的句子,即只有条件状语从句,没有主句,这正是这个从句引导语的特别之处。
3、But best not to get overly hopeful.
但最好别抱太高的期望。
解释:这是让对方不要过于乐观的婉转表达方式之一。
4、Right at their feet are some dry leaves
and twigs.
他们的脚边就有些干树叶和小树枝。
解释:这是一个倒装句,表语和系动词都放在了主语some dry leaves and twigs的前面,用以突出状语at the
feet的内容。
赏析篇:
1、Similar changes that spell disaster for
the panda in China spell opportunity for the resourceful black bear.
给中国的熊猫带来灾难的相同的变化却给灵活多变的黑熊带来了机会。
赏析:动词活用。spell一词在作动词用,引出某事的后果时,常常意味着结果是负面的。此词在句子里第一次出现也正是这个用法,而接下来作者巧妙的贬词反用,从而突出的表现出黑熊应变能力的重要性。
2、One word. One word and only. Mobile!
一个词。就是一个词——手机!
赏析:作者一连用了三个非常简练的句子,通过重复“One word”和快节奏的语速,突出了“Mobile”的重要性。
3、A giant dome atop a Montreal theatre,
but it's not the shape that's a standout.
这是加拿大蒙特利尔一个剧院顶部的巨型圆顶,但让人瞩目的不是其形状。
赏析:典型的悬念式新闻导语。作者先给读者/听众一个戏剧性的细节作为引子,调动读者的好奇心,驱使他们关心接下来的新闻报道。
语录:
I hope
our wisdom will grow with our power and teach us that the less we use our power
the greater it will be.(American President, Thomas Jefferson)我希望我们的智慧能与我们的权力一同成长,教会我们权力使用的越少,它反而变得更加强大。(美国前总统杰佛逊)
People
who demand neutrality in any situation are usually not neutral but in favor of
the status quo.(Max Eastman, American Political Activist)在任何情况下都要求中立的人通常都不中立,而是偏爱保持现状。(美国政治活动家伊斯曼)
Time
is a bird for ever on the wing.(T.W.Robertson, Irish Writer)时间是一只永远在飞翔的鸟。(爱尔兰作家罗伯逊)
"Your
future depends on your dreams." So go to sleep.(George Bernard Shaw,
British Playwright)“未来取决于梦想。”所以赶紧睡觉去。(英国剧作家萧伯纳)
The
ability to quote is a serviceable substitute for wit.(W.Somerset Maugham,
British Writer)引用他人的话是妙语的耐用替代品。(英国作家毛姆)
The
shoe that fits one person pinches another; there is no recipe for living that
suits all cases.(Carl Jung, Swiss Psychiatrist)一个人穿着合脚的鞋另一个人穿着会觉得夹脚;这个世上没有什么灵丹妙药适合所有人的生活。(瑞士心理学家荣格)
Defeat
is not bitter unless you swallow it.(Joseph Clark, Canadian Politician)失败的苦果只有吞咽时才知道滋味。(加拿大政治家克拉克)
苍玥孤狼- 小学生
- 帖子数 : 87
积分 : 4616
威望 : 6
年龄 : 30
地点 : 主校区#26.117
注册日期 : 12-02-21
回复: 日积月累12.01
一开始排的好好的。拉上来就成这样了。。。郁闷的。痞子书生 写道:内容很不错,但是版面不太好。。。赞一个
苍玥孤狼- 小学生
- 帖子数 : 87
积分 : 4616
威望 : 6
年龄 : 30
地点 : 主校区#26.117
注册日期 : 12-02-21
南通大学生命科学学院 :: 学习先锋 :: 外语沙龙
第1页/共1页
您在这个论坛的权限:
您不能在这个论坛回复主题